作者(英文):Xie Xiaoqi, Wang Dandan, Yuan Yulu, Li Xuefeng, Fen Fang, Yang Han, Jiang Chengying
分类号:
出版年·卷·期(页码):2025·24·第3期 24-31
DOI:
0
-----摘要:-------------------------------------------------------------------------------------------
目的 汉化沟通效率指数(communicative effectiveness index,CETI),并检验其在老年群体中应用的信度、效度。方法 采用 Brislin 翻译模型对英文版 CETI 进行翻译和回译,经过调整和预调查,最终形成 CETI 中文测试版。2024 年 1 月—3 月,采用便利抽样法,选取江苏省和河南省 395 例 60 岁及以上老年人进行调查,并抽取其中 30 名于调查 2w 后收集其重测问卷资料,评价量表信度、效度。结果 中文版 CETI 量表包括交谈理解性(5 个条目)和交谈能动性(4 个条目)2 个维度,共 9 个条目。总量表的 Cronbach α 系数为 0.831,折半系数为 0.785,重测信度为 0.909;各维度的 Cronbach α 系数为 0.641~0.778;各维度的重测信度为 0.889~0.936。探索性因子分析 KMO(Kaiser-Meyer-Olkin Measure of Sampling Adequacy)值为 0.893,Bartlett’s 球形检验 χ 2=583.291(P<0.01),累积方差贡献率为 63.305%。结论 中文版 CETI 量表信效度良好,适用于评估老年人言语交际功能状态。
-----英文摘要:---------------------------------------------------------------------------------------
-----参考文献:---------------------------------------------------------------------------------------
欢迎阅读《现代临床护理杂志》!您是该文第 5123 位读者!
若需在您的论文中引用此文,请按以下格式著录参考文献:
中文著录格式:
谢晓祺,王丹丹,袁雨璐,李雪峰,封芳,杨寒,姜城颖.老年人沟通效率指数的汉化及信度、效度检验.现代临床护理杂志.2025;24(3):24-31.
英文著录格式:
Xie,Xiaoqi,,Wang,Dandan,,Yuan,Yulu,,Li,Xuefeng,,Fen,Fang,,Yang,Han,,Jiang,Chengying.Translation and validation of the communicative effectiveness index for the elderly.Modern Clinical Nursing.2025;24(3):24-31.





